Popularny komponent Quicktime - Perian - ma możliwość automatycznego wyświetlania napisów razem z filmem. Warunek jest tylko jeden - napisy muszą być w formacie bardzo rzadko spotykanym, czyli SRT.
Aby ułatwić życie użytkownikom, w ramach poznawania środowiska Cocoa postanowiłem napisać prosty konwerter napisów, który ochrzciłem niezwykle oryginalnie:
SRTool
Program ten ma całą masę ograniczeń (które traktuję jako “to-do”), ale w podstawowym zakresie działa. Krótka charakterystyka:
- wymagany Mac OS X 10.5 “Leopard” lub nowszy
- tłumaczone są tylko napisy w formacie mDvd (”microDVD”)
- napisy wejściowe muszą być zapisane w stronie kodowej CP-1250 (czyli polskie znaki w Windows)
- plik wynikowy w formacie SRT jest zakodowany w standardzie UTF-8
- możliwe jest konwertowanie wielu plików z napisami jednocześnie
- tylko angielska wersja językowa - po dopracowaniu szczegółów interfejsu, zostanie dodana polska lokalizacja (i inne wedle potrzeb)
Do konwersji niezbędna jest znajomość szybkości odtwarzania filmu (w klatkach na sekundę). Program SRTool sam potrafi tą wartość ustalić, o ile znajdzie plik AVI o takiej samej nazwie jak napisy. Jeśli będzie kłopot z ustaleniem prędkości odtwarzania, program sam spyta użytkownika o podanie wartości.
Obsługa jest - mam nadzieję - całkowicie intuicyjna. Jako wskazówkę podpowiem tylko, że pliki za napisami można przeciągnąć na okno programu, lub otworzyć opcją “Open” z menu.
Plany na przyszłość
- Konwersja napisów w formacie MPL2
- Rozpoznawanie FPS nie tylko z plików AVI
- Wybór strony kodowej
Zapraszam do pobrania wersji 0.9. Czekam na komentarze, propozycje oraz motywacje do rozszerzania możliwości
Aktualizacja: jest wersja 0.9.1, która tłumaczy również napisy MPL2. Zapraszam.


English
13 Comments
Akurat nie mam teraz jak przetestować, bo chwilowo mam panterkę, więc może zamieść jakieś zrzuty ekranowe tego programiku. Szukam jakiegoś ultra-hiper-super-duper….prostego konwertera napisów txt na srt.
PS
Używasz chyba periana więc może wykombinowałeś coś w leopardzie z napisami w frontrow.
Z napisami we Front Row faktycznie są problemy, w moim przypadku sens konwersji napisów polega na tym, że mogę sobie oglądać filmy z użyciem tylko QuickTime’a.
niestety u mnie źle działa automatyczne wykrywanie fps filmu, dla wszystkich z 23,98. Gdy fps podam ręcznie pliki wyjściowe są ok
Może się tak zdarzyć w wyjątkowych sytuacjach, mogę zbadać temat - ale bez pliku z filmem może być ciężko. Kontakt do mnie jest pod linkiem “o tej stronie”.
nie da sie zrobic tak ze jak otworze napisy odrazu w programie otworz -> srtool to zeby odrazu tworzyl napisy ? bez otwierania okana programu? cos jak w unarchiver.
thx za program
eh ja ja polecam przekonwertować napisy do srt online http://www.przepisywanie.pl/konwersja_napisow/
Ściągnąłem nową wersję i działą! 0.9.1 niestety coraz częściej dawała ciała i musiałem używać Jublera który jest o wiele wolniejszy… Pozostaje tylko jeden nierozwiązywany na Maku problem - polskie znaki. Jedyna opcja na ich usunięcie (ja oglądam filmy na Popcorn Hour i nie mam PL znaków) to Gżegżółka odpalana na Wine, a to upierdliwe… Gdyby tak SRTool miał możliwość konwertowania tekstu do ASCII byłoby pięknie
Gratuluję!
Natknąłem się na pewien upierdliwy problem na macu korzystając z Plexa, mianowicie przy niektórych filmach nie radzi sobie z napisami z .txt - po ich konwersji na .str jest ok. Jednak plex łyka dobrze tylko napisy w kodowaniu windows cp1250. Byłaby opcja, żeby SRTool pozostawiał kodowanie takie jakie jest w napisach (w większości naszych napisów to właśnie cp1250)?
Zapraszam na http://konwerternapisow.pl - konwersja online napisów filmowych, również może usunąć polskie litery.
Program ma problem z napisami w formacie kmplayer, lub jak ktoś woli czasowe.
Prosił bym o dorobienie tego formatu.
Pozdrawiam.
@scorpion_1982 zapewne chodzi o napisy z czasem zakodowanym jako HH:MM:SS.
Ten format napisów niestety jest jakąś pomyłką ludzkości (brak czasu końca napisu i dokładność wynosząca 1 sekundę) i sam unikam takich jak ognia. Ale jak widać, zdarzają się takie - postaram się obsługę tego nieszczęsnego formatu dodać.
Było by bardzo miło, ostatnio chciałem oglądnąć głupi film, jedyne napisy dostępne niestety, próba konwersji programem twojego autorstwa i jeszcze innym okazała się nie skuteczna.
Jakoś z przyzwyczajenia wolę mięć srt niż txt. ustawione mam kodowanie na utf8, a wszystko co z txt jest w cp1250(czyli pod windowsem kodowane) i mam krzaczki..
Tomek ty to piszesz w objective-c ? czy QT ??
Jeśli są problemy z przetworzeniem napisów, można podesłać mi plik emailem. Być może znajdzie się powód niedziałania.
Tak, SRTool jest napisany w Objective-C (i Cocoa).