<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments for Japko</title>
	<atom:link href="http://www.japko.net/blog/lang/en/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.japko.net/blog</link>
	<description>Trochę o japkach, trochę o czymś innym</description>
	<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 02:02:30 +0000</pubDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by Tomek</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-151</link>
		<dc:creator>Tomek</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 00:01:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-151</guid>
		<description>Jeśli są problemy z przetworzeniem napisów, można podesłać mi plik emailem. Być może znajdzie się powód niedziałania.

Tak, SRTool jest napisany w Objective-C (i Cocoa). :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeśli są problemy z przetworzeniem napisów, można podesłać mi plik emailem. Być może znajdzie się powód niedziałania.</p>
<p>Tak, SRTool jest napisany w Objective-C (i Cocoa). <img src='http://www.japko.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by scorpion_1982</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-150</link>
		<dc:creator>scorpion_1982</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 23:17:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-150</guid>
		<description>Było by bardzo miło, ostatnio chciałem oglądnąć głupi film, jedyne napisy dostępne niestety, próba konwersji programem twojego autorstwa i jeszcze innym okazała się nie skuteczna.

Jakoś z przyzwyczajenia wolę mięć srt niż txt. ustawione mam kodowanie na utf8, a wszystko co z txt jest w cp1250(czyli pod windowsem kodowane) i mam krzaczki..

Tomek ty to piszesz w objective-c ? czy QT ??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Było by bardzo miło, ostatnio chciałem oglądnąć głupi film, jedyne napisy dostępne niestety, próba konwersji programem twojego autorstwa i jeszcze innym okazała się nie skuteczna.</p>
<p>Jakoś z przyzwyczajenia wolę mięć srt niż txt. ustawione mam kodowanie na utf8, a wszystko co z txt jest w cp1250(czyli pod windowsem kodowane) i mam krzaczki..</p>
<p>Tomek ty to piszesz w objective-c ? czy QT ??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by Tomek</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-149</link>
		<dc:creator>Tomek</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 08:57:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-149</guid>
		<description>@scorpion_1982 zapewne chodzi o napisy z czasem zakodowanym jako HH:MM:SS.
Ten format napisów niestety jest jakąś pomyłką ludzkości (brak czasu końca napisu i dokładność wynosząca 1 sekundę) i sam unikam takich jak ognia. Ale jak widać, zdarzają się takie - postaram się obsługę tego nieszczęsnego formatu dodać.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@scorpion_1982 zapewne chodzi o napisy z czasem zakodowanym jako HH:MM:SS.<br />
Ten format napisów niestety jest jakąś pomyłką ludzkości (brak czasu końca napisu i dokładność wynosząca 1 sekundę) i sam unikam takich jak ognia. Ale jak widać, zdarzają się takie - postaram się obsługę tego nieszczęsnego formatu dodać.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by scorpion_1982</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-148</link>
		<dc:creator>scorpion_1982</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 01:43:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-148</guid>
		<description>Program ma problem z napisami w formacie kmplayer, lub jak ktoś woli czasowe.

Prosił bym o dorobienie tego formatu.
Pozdrawiam.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Program ma problem z napisami w formacie kmplayer, lub jak ktoś woli czasowe.</p>
<p>Prosił bym o dorobienie tego formatu.<br />
Pozdrawiam.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by Rafał</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-147</link>
		<dc:creator>Rafał</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 19:34:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-147</guid>
		<description>Zapraszam na http://konwerternapisow.pl - konwersja online napisów filmowych, również może usunąć polskie litery.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zapraszam na <a href="http://konwerternapisow.pl" rel="nofollow">http://konwerternapisow.pl</a> - konwersja online napisów filmowych, również może usunąć polskie litery.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by eM</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-146</link>
		<dc:creator>eM</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:30:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-146</guid>
		<description>Natknąłem się na pewien upierdliwy problem na macu korzystając z Plexa, mianowicie przy niektórych filmach nie radzi sobie z napisami z .txt - po ich konwersji na .str jest ok. Jednak plex łyka dobrze tylko napisy w kodowaniu windows cp1250. Byłaby opcja, żeby SRTool pozostawiał kodowanie takie jakie jest w napisach (w większości naszych napisów to właśnie cp1250)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Natknąłem się na pewien upierdliwy problem na macu korzystając z Plexa, mianowicie przy niektórych filmach nie radzi sobie z napisami z .txt - po ich konwersji na .str jest ok. Jednak plex łyka dobrze tylko napisy w kodowaniu windows cp1250. Byłaby opcja, żeby SRTool pozostawiał kodowanie takie jakie jest w napisach (w większości naszych napisów to właśnie cp1250)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by g00rek</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-145</link>
		<dc:creator>g00rek</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 08:27:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-145</guid>
		<description>Ściągnąłem nową wersję i działą! 0.9.1 niestety coraz częściej dawała ciała i musiałem używać Jublera który jest o wiele wolniejszy... Pozostaje tylko jeden nierozwiązywany na Maku problem - polskie znaki. Jedyna opcja na ich usunięcie (ja oglądam filmy na Popcorn Hour i nie mam PL znaków) to Gżegżółka odpalana na Wine, a to upierdliwe... Gdyby tak SRTool miał możliwość konwertowania tekstu do ASCII byłoby pięknie :) Gratuluję!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ściągnąłem nową wersję i działą! 0.9.1 niestety coraz częściej dawała ciała i musiałem używać Jublera który jest o wiele wolniejszy&#8230; Pozostaje tylko jeden nierozwiązywany na Maku problem - polskie znaki. Jedyna opcja na ich usunięcie (ja oglądam filmy na Popcorn Hour i nie mam PL znaków) to Gżegżółka odpalana na Wine, a to upierdliwe&#8230; Gdyby tak SRTool miał możliwość konwertowania tekstu do ASCII byłoby pięknie <img src='http://www.japko.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Gratuluję!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Łatwa konwersja napisów by pawel</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2008/07/13/latwa-konwersja-napisow/comment-page-1/#comment-144</link>
		<dc:creator>pawel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 10:34:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=6#comment-144</guid>
		<description>eh ja ja polecam przekonwertować napisy do srt online http://www.przepisywanie.pl/konwersja_napisow/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eh ja ja polecam przekonwertować napisy do srt online <a href="http://www.przepisywanie.pl/konwersja_napisow/" rel="nofollow">http://www.przepisywanie.pl/konwersja_napisow/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on SRTool update by Łukasz Macheta</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2009/07/25/aktualizacja-srtool-2/comment-page-1/#comment-143</link>
		<dc:creator>Łukasz Macheta</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 10:57:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=51#comment-143</guid>
		<description>Świetna, prosta aplikacja!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Świetna, prosta aplikacja!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Logitech harmony software shows black screen on OS X by Igor K.</title>
		<link>http://www.japko.net/blog/lang/en/2009/01/01/logitech-harmony-software-shows-black-screen-on-os-x/comment-page-1/#comment-142</link>
		<dc:creator>Igor K.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 May 2009 23:39:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japko.net/blog/?p=25#comment-142</guid>
		<description>Thanks a lot! Helped with the problem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks a lot! Helped with the problem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
